Arhiva

Archive for the ‘Fun’ Category

Acel moment minunat când…

noiembrie 21, 2014 2 comentarii
  1. Vorbitorul vorbeşte la un microfon cordless fără să-l pornească, iar tu faci whispering la urechea „beneficiarului” în sală şi în sinea ta te distrezi meschin: microfonul ăla are aproape juma’ de kil şi de fapt n-a folosit la nimic…
  2. Tehnicianul stă lângă cabină şi se uită la o comedie în laptopul lui. Nu-ţi poţi lua ochii de la ecran, el râde, râzi şi tu ca boul/vaca în microfon…
  3. Tehnicianul stă lângă cabină şi se joacă pe mobil. Tu traduci, faci spume, te străduieşti. Nu poţi vedea toată sala… La pauză tehnicianul te întreabă: de ce ai tradus? Nu asculta nimeni!…
  4. Vorbitorul [un om minunat, fascinant, etc.] zice: nu voi vorbi la microfon, vocea mea este destul de puternică. Să mori tu? Şi eu cum te-aud în cabină?
  5. Eşti chemat la o consecutivă. Te scoli târziu, n-ai timp să faci decât un duş rapid şi un raliu până la “locaţie”. Adio mic dejun! Începi să traduci şi participanţii mănâncă prăjiturele, patiserii aburinde şi beau cafea. Tu nu poţi, ai de tradus…
  6. Traduci la o consecutivă, transpiri, te străduieşti. 90% din participanţi sunt pe Facebook, 5% moţăie… WTF?
  7. Moderatorul spune: suntem în urmă, trebuie să ne grăbim pentru respecta programul. Asta este o invitaţie directă la “mitralierea” verbală a interpretului, care-şi ciobeşte dinţii încercând să ţină pasul cu vorbitorul…
  8. Vorbitorul este de fapt cititor. Cititorul vorbeşte precum comentează Ilie Dobre un meci de etapă. Merci beaucoup, mon petit copain!
  9. Clientul declară cu o voce nevinovată: de ce aveţi nevoie de 2 oameni la cabină? Nu avem decât 2 ascultători… De-aia, că ăia vor să asculte toată ziua, nu contează că unul ascultă şi unul doarme…
  10. Vorbitorul flutură microfonul de parcă alungă muşte. Tu în cabină prinzi doar 2 vorbe. Faci un sos cu cuvintele pe care le prinzi. Cum ar fi nene/tanti să-ţi cânte Marcel Pavel la nuntă şi să agite microfonul ca pe plici? Aş da zile de la tine, căci iubesc zilele amareeee…
  11. Eşti la consecutivă şi vorbitorul uită să se oprească… Aşa, dă-i înainte, am un reportofon în ureche, pot înregistra în creierul meu 20 minute din speech-ul tău bine temperat… Ai răbdare să asculţi traducerea mea încă 20 minute?
  12. Când eşti la o consecutivă, n-ai caiet şi pix la tine, şi vorbitorul înşiră vreo 10 prescurtări şi denumiri de comisii… Te pup, plec la mama…
  13. Când eşti la o consecutivă în exerciţiul funcţiunii, iar partenerul de traducere spune în şoaptă sinonime pentru cuvintele pe care le foloseşti tu în traducere… Băăăăiii!
  14. Când se pune că traducerea la cabină a fost proastă, pentru că – deşi tu te-ai străduit – partenerul a avut o noapte grea şi şi-a băgat picioarele în traducere…
  15. Când cineva spune „eu nu vreau să fac traduceri/interpretare. Pot mai mult de-atât!” Poţi să pleci, de pildă!
  16. Nimeni n-a înţeles ce-a vrut vorbitorul să spună şi el dă vina pe interpret…
  17. Eşti îmbrăcat mai bine decât delegaţia pe care o însoţeşti şi şeful delegaţiei omoloage vine întâi la tine să-ţi strângă mâna 😀
  18. Tehnicianul nu este în sală şi moderatorul vine nervos la tine să dregi distorsiunile. Ha!
  19. Vorbitorul străin înşiruieşte vreo 6 localităţi de care n-ai auzit şi nici nu ştii cum se scriu şi le redai prin „mai multe localităţi din Finlanda”…
  20. Urli un „whispering” la urechea „beneficiarului”, cu voce tare ca să acoperi boxele, vorbitorul tace brusc şi tu rămâi urlând în sală… Aproape toată lumea se întoarce spre tine, ca la „Vocea României”…
Reclame
Categorii:Fun

Aventuri la IKEA…

Am fost la IKEA. Mulţi au fost la IKEA. Mulţi…n-au fost la IKEA… Forfotă mare, vine lumea ca la templu: soţi apatici, neveste atotştiutoare, cupluri entuziasmate, copii gălăgioşi, bunicuţe curioase, familii întregi venite să ia masa în oraş, personalităţi metodice cu listuţa-n mână, alţii veniţi ca la muzeu. Este frumos, ce să mai discut…

Eu am fost de mai multe ori. De fiecare dată am luat factură, pentru că în general am cumpărat chestii pentru birou. Dar, de data asta, printre multe chestii care pot fi considerate „de birou”, am luat şi o… răzătoare. Nu vă pot spune ce procese de conştiinţă mi-am făcut cu răzătoarea asta. Pentru că îmi place să fiu corect şi să fac lucrurile aşa cum trebuie. Prin urmare, nu mi-a convenit că am inclus-o pe factura „de birou”, când de fapt trebuia să o includ pe un bon separat, care se procesează separat. În sfârşit…

Şi cum mă uitam eu, aşa, supărat, la sacoşa aia cu chestii, îmi pică ochii pe factura emisă de IKEA. Iată mai jos un fragment.

ikea
După cum puteţi vedea, ORADD GHV 10.5 BJ este foarte ieftin, doar 1,44 lei, aşa că mi-am luat două… Nici cu BASTIS RL SCM ABS nu mi-e ruşine, la doar 3.22 lei, mi-am luat tot două, să fie acolo… În schimb, dom’le, KARIT N CVRT+FP este destul de scump: 80,64 lei. Se poate, dom’le, aşa ceva? Aproape 81 de lei pentru un KARIT N CVRT plus FP. FP-ul unde e?

Mă rog, un SVALKA PHRVR este, ce-i drept, mai ieftin. În schimb, un MOLGER N DL PRDSL este aproape dublu. Ntz, ntz, unde-o să ajungem?

TRAMPA N CVR este doar 36,25 lei… Eeee, de-ar costa toate „trampele” doar 36,25 lei, ce bine-ar fi… Mai merg la băieţii ăştia!

Aş putea continua în stilul ăsta, dar n-ar avea rost. Bonul este la fel, că doar factura e printată pe baza bonului.

M-am adresat personalului de la casele de marcat cerând nişte lămuriri şi mi s-a spus prompt, superior şi vag scârbit că ei aşa emit facturile de 7 ani şi că nu s-a plâns nimeni şi n-ar trebui să fie nici pentru mine vreo problemă.

Aşa că, fraţi români, merg băgate în „conta” toate chestiile cumpărate de la IKEA, fără discernământ, că oricum nu se prinde nimeni: jucării, perne, cerceafuri, paturi, feţe de pernă, cuverturi, orice… Obiectele IKEA în general devin chestii care se pot deconta. E corect? Nu e corect! Pentru că mă gândesc – uşor invidios – ce frecătură avem noi cu toate actele, cu toate facturile, cu bonurile de casă, cu încheierile, cu ştampile şi pe muchia foii, cu paraexplicaţii, pentru câţiva leuţi, când alţii pot face cam ce vrea muşchii lor…

Am cercetat problema pe internet şi nu scrie nicăieri că factura trebuie să fie în limba română sau că produsele trebuie enumerate în mod inteligibil în factură. Mă întreb totuşi ce înţelege ANAF din facturile astea?

Categorii:Fun

New vs. old…

sediu

Categorii:Fun

DICŢIONAR EXPLICATIV PENTRU LINGBIŞTI

Nu ştiu cine a creat glosarul de mai jos, dar îi mulţumesc autorului pe această cale şi îmi permit să-l postez aici întru amuzamentul cititorilor…

ABUZ = fără buze
ACRU = unitate de măsură a acrelii. Ex: Tata are o soţie de 3 acri şi o soacră de 5.
ACTRIŢĂ = matriţă pentru fabricarea acelor
AMÂNAT = fără mâini
AMPULĂ = amintiri din tinereţe
APOI = apă mare
APOPLEXIE = stare de disconfort creată de apa provenită de la vecin, neconvenţional, prin tavan
AŢÂŢAT = fără sâni
BASCĂ = femeie din Pirinei, cu marginile îndoite înăuntru
BIRMANIA = predispoziţie maladivă a unui ministru de finanţe de a pune noi taxe şi impozite
BIZAR = zar dublu
BOSUMFLAT = şef supraponderal
CELULOZĂ = boală căpătată în închisoare
CHILOT = moldovean ce chilotează un avion
COLONEL = intestinul subţire
COMBINEZON = lenjerie uşoară, transparentă, purtată de lucrătorii de pe combine
ÎMPRĂŞTIERE = rezultatul procesului prin care beţivii se fac prastie
ÎNCHINARE = transport către China
ÎNFOCARE = transformare în focă
ÎNVINUIRE = procesul de fermentare a mustului
ÎNVIORAT = prevăzut cu vioară
LEŞINĂ = pe unde circulă „le tren”
MĂCEL = mac mic
MERITORIU = teritoriul ocupat de livada de meri
MICROSCOP = scop mărunt
MOPS = câine care a făcut ceva box la viaţa lui
NASOL = amintiri despre viitor
NASTURE = plasture pentru nas
PAPANAŞ = naşul Papei
PAPARUDE = rudele Papei
PIRON = locul unde opreşte trenul în gara din Iaşi
MOLIERE = cutiuţe în care se păstrează naftalina
MONOLOG = olog de un picior
BIOLOG = olog de ambele picioare
SEXOLOG = olog de …
PLASTURE = nasture din material plastic
PRUDENT = pastă de dinţi cu extras de prune
RATEU = pateu din carne de raţă
SCARABEU = cetăţean ce locuieşte la bloc, la scara a doua; din aceeaşi familie de cuvinte se cunosc scaraceu şi scaradeu
SCUMPETE = termen drăgăstos adresat femeii iubite pe timp de inflaţie
SOIOS = de soi
TRACTOR = actor cu mult trac
TUTUN = a-a-arma de-de-de a-a-artilerie
ŢURŢUR = sunetul soneriei, iarna
VEDETĂ = nava mică de război care se bucură de o deosebită popularitate
YETI = filmul lui Spielberg, „E.T.”, pe ecranele Iaşiului
Categorii:Fun

WHY ENGLISH IS HARD TO LEARN

WHY ENGLISH IS HARD TO LEARN

by an Anonymous poet… 

We’ll begin with box; the plural is boxes,
But the plural of ox is oxen, not oxes.

One fowl is a goose, and two are called geese.
Yet the plural of moose is never called meese.

You may find a lone mouse or a house full of mice;
But the plural of house is houses, not hice.

The plural of man is always men,
But the plural of pan is never pen.

If I speak of a foot, and you show me two feet.
And I give you a book, would a pair be a beek?

If one is a tooth and a whole set are teeth,
Why shouldn’t two booths be called beeth?

If the singular’s this and the plural is these,
Should the plural of kiss be ever called keese?

We speak of a brother and also of brethren,
But though we say mother, we never say methren.

Then the masculine pronouns are he, his, and him.
But imagine the feminine … she, shis, and shim.

Categorii:Fun

Ce este acela un interpret (unii îi mai spun şi translator)?

februarie 20, 2012 Un comentariu


Nu ştiu de unde provine această poză, am găsit-o pe facebook. Îmi cer scuze celui care a creat-o pentru că nu-i menţionez numele aici, pentru a-l putea cita. Însă cred că descrie destul de bine postura interpreţilor (adică cei care fac traducere orală) în cadrul diverselor evenimente la care trebuie să participe în cadrului staff-ului.

20 februarie 2012
Sf. Leon, Ep. Cataniei; Sf. Agaton, Ep. Romei; Cuv. Visarion (Dezlegare la ouă, lapte şi brânză

 

Categorii:Fun

Lemn

Lemn.

Categorii:Fun